海外旅行の楽しみの一つにショッピングあります。特に、香港やシンガポールは買物天国。したがって ? 日本帰国のとき、税関でも、かなりのチェックがあります ?
雑貨類は、さほど厳しく追求されませんが、値段にピンからきりまである宝石類と時計、それに高級品は、品物の提示を求められることが多いようです ?
あちらの商店では、客にどうしても買わせようとして ? 税金かからないよう、レシート安く書くよ ?? と言いますが ? 日本入国の際は、全く用を成しません ? 税関吏はよく勉強しているので、ゴマカしても通じません ? 自分で値段を判断します ?
時計の免税範囲は、一個二万円までの時計を二個まで ? 二個で四万ではありません ?
Y君の奥さんが、香港へツアーで出かけました ? 00ブランドの時計がほしいと言うので、 Y 君の大学時代の友人で羽田 ( 当時 ) 税関吏の S 君への連絡をとりました ?? 彼は昔から堅い人間だから無理だろうけど ?? と一応、入国の際、彼を訪ねるよう妻君に教えました ?
さて、帰国となり、 S 君を訪ねて、申告書を見せました ? 五万円の時計を購入し、領収書に二万円とかいてもらい、申告書にも二万円と記入しました。「堅い人間だから。」という夫の言葉を思い出し、ヒヤヒヤしていると、やっぱりやってきました。
「奥さん、これ二万円で買ったのですか。」
冷や汗をかきながら、「はい、絶対に二万円です。」
そのまま通してくれ、夫人は夫に感謝しました。
Y 君は後日、お礼のつもりで S 君と一杯飲みましたが、そのとき S 君は、気の毒そうに言いました。
「奥さんに内緒だよ。あの時計一万円もしない偽物だよ。悪いから言うなよ。」
中译文:
去国外的乐趣之一是购物。特别是去香港和加坡那样的购物天堂。相应的,返回日本的时候,海关的检查特别严格。
对一般杂货类的限制并不那么严格,但对价钱相差悬殊的宝石和手表及其他高级物品,大都要接受检查。
国外的商店,为了让客人多买东西,声称: “ 为了不上税,收据上的钱数可以少写。 ” 但回到日本时,却丝毫没用。因为海关人员研究过,相骗他们没门儿。他们自己来判定物品的价格。
手表的免税范围是最高不超过两万元的表两块,但并不是两块加起来四万日元。
Y 先生的夫人,参加旅行团去了香港。因为想要 00 牌子的表,所以联系了当时在羽田机场海关工作的 S 先生。 S 先生和 Y 先生是大学的同窗。 Y 先生告诉妻子入境是去找 S 先生,但同时说: “ 他以前就很古板,所以大概没什么指望。 ”
回国时, Y 先生的夫人去找了 S 先生,给他看了申报表,表是花五万日元买的,但收据写了两万日元。夫人想起丈夫说他是 “ 古板的人 ” 时,不觉后背一阵发凉。对方果真毫不客气: “ 夫人,这是花两万日元买的吗? ” 夫人冒着冷汗说: “ 是,确实是两万日元。 ”
就这样过了关,夫人向丈夫表示感谢。
后来, Y 先生为报答 S 先生,就请他一块喝了酒。酒桌上 S 先生同情地说道: “ 不要告诉您夫人啊,那表是连一万日元也不值的假货,就不能说啊。 ”
top
|